看護 英文 急! 英文翻譯關於醫學報告!! 1.OP will be performed on 1/192.OP method:ORIF3.sing operation and anesthesia permit4.Condition:guarded 這是在醫囑單裡面的
1) 手術在1月19日舉行(OP--operation)2)手術方法--以內部固定法切開整復(這應該是骨折的手術) (Open Reduction with Internal Fixation)3)單一(或"次")手術 + 麻醉執照 (寫法可能有省略所以應該是---"麻酔許可")4)病人病況: 需要看護 參考資料 ANDREW老婆
1.OP 將被表現在 1/19之上2.OP 方法:ORIF3. 唱手術和麻醉許可證4.Condition:保衛
第3項sing operation and anesthesia permit是否為sign operation and anesthesia permit>>簽訂麻醉手術同意書?
我絕得那ㄍSIGN部是什麼重點哩,重點就是你後面那幾個單字吧~像是說簽寫的之類ㄉ感覺

英文翻譯網,線上英文翻譯,英文翻譯軟體,英文翻譯中文,英文翻譯字典,英文翻譯發音,免費線上英文翻譯,台中英文翻譯,英文翻譯程式,英文翻譯網頁英文翻譯,Open Reduction with Internal Fixation,performed,anesthesia,醫囑單,報告,醫學,operation,英文,手術

發音|祈使句|學英文|解釋|文章|動詞|分詞|語言學|補習|演講稿|單字|英翻中|用語|練習|專有名詞|口語|詞性|名詞|英文寫作|片語|英文諺語|意思|句子|提升|命令句|演說技巧|翻譯機|翻譯|中翻英|怎麼學|會話|語法|文法|自我介紹|怎麼唸|

看護 英文

參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1406011813674
如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow
    全站熱搜

    omnurse 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()