看護 英文 麻煩翻譯英文(關於脊髓損傷) Immediately after his injury Mr. H was flown to a nearby community hospital , where after diagnosis his neck was surgically stabilized. A posterior fusion of C5 on C6 with laminar wiring was performed. A halo vest traction device was applied post surgically, and he was subsequently transferred to a regional spinal cord injury care. A referral for occupational therapy was received the day of admission , and a full evaluation was initiated麻煩不要用軟體翻,希望是自己意思,謝謝
H先生在受傷後,馬上被用飛機運送到鄰近的社區醫院,在診斷後他的脖子急需要作外科手術來固定,手術中執行了背部C5及C6薄型支線的熔合技術,術後運用了環狀防護背心裝置,而且他後續被轉介到一間地區性脊髓損傷的看護中心,他接受了職業輔助治療,並且進行了一項全面性的評估。 參考資料 自己
拜託也幫我的英文問題翻譯一下! http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405110800777
occupational therapy 中文是"職能治療" 非職業輔導治療

posterior fusion,nearby community,脊髓損傷,Immediately,spinal cord injury,subsequently transferred,vest traction,脊髓,occupational therapy,翻譯

詞性|名詞|解釋|專有名詞|意思|單字|演說技巧|提升|會話|祈使句|中翻英|學英文|動詞|怎麼學|發音|自我介紹|語法|英文諺語|演講稿|補習|句子|用語|練習|文章|命令句|文法|分詞|怎麼唸|口語|片語|英翻中|英文寫作|語言學|翻譯機|翻譯|

看護 英文

參考資料:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1405110800508
如有不適當的文章於本部落格,請留言給我,將移除本文。謝謝!
arrow
arrow
    全站熱搜

    omnurse 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()